比尔盖茨担任主席,成为纳多尔的诺比尔斯

公司的长期董事长放弃了前赛门铁克首席执行官John Thompson的工作

Microsoft联合创始人比尔盖茨将作为董事会主席辞职,并与该公司建议新首席执行官Satya Nadella的公司。

微软today said that co-founder Bill Gates will step down as chairman of the board to spend his time with the company advising the new CEO, Satya Nadella.

The change is historic. "This is a milestone, an indication of not only a changing of the guard in Microsoft, but also a change in the technology business between the past and the future," said Patrick Moorhead, principal analyst at Moor Insights & Strategy. Gates has been Microsoft's one and only chairman.

“过去意味着个人电脑上软件,未来是abo血型ut mobile devices where most of the processing is happening in the cloud, and where the client moves to online app stores," Moorhead explained.

Gates' new title will be "Founder and Technology Advisor," and he will remain on the board of directors, Microsoft said Tuesday. In his place as chairman, Microsoft has selected John Thompson, a former CEO of security firm Symantec and the director who led the CEO-search committee. Thompson joined the board two years ago.

“[盖茨]将更多的时间向公司投入更多的时间,支持Nadella塑造技术和产品方向,”微软在一份声明中说。

“盖茨是关键”,“Forrester Research的分析师Cited Schadler断言。“这两个[Nadella和Gates]一起去。时机不是巧合。”

The move doesn't mean that Gates is returning full-time, but he will be significantly increasing his involvement.

“我很激动,那个萨蒂亚要求我加强,大大增加了我与公司一起度过的时间,”盖茨在一个short video微软发布在其网站上。“我会有三分之一的时间可以与产品组会面。它会融合在下一轮的产品中,共同努力。”

Moorhead鼓掌了导师的角色将会发挥作用。

“这是一个非常好的举动,”Moorhead说。“完全推出[盖茨]是一个非常糟糕的选择......他是一个真正的聪明人的图标和一个真正的聪明人。这对他来说是一个非常好的作用。”

Early in the hunt for a new chief executives, some pundits called for Gates' prodigal return to the company, a move Gates repeatedly spurned. In an interview two weeks ago, Gates again said his focus would remain on his philanthropic work with the Bill & Melinda Gates Foundation. "My full-time work will be the foundation for the rest of my life," Gates said then. "I'm not going to change, although I'll help out [at Microsoft] part time."

通过协助Nadella,谁named CEO today,盖茨将履行这一承诺。

Gates, 58, has been Microsoft's sole chairman since its birth 39 years ago. He co-founded the company with Paul Allen, who left the firm in 2000, and is now best known as the owner of the Seattle Seahawks. The Seahawks won the Super Bowl on Sunday, beating the Denver Broncos 43-8, for the team's first Vince Lombardi Trophy.

根据去年的报道,一些微软最大的投资者呼吁董事会来自主席现场的引导盖茨。他们担心他会阻止董事会使他们相信的剧烈变化是必要的,并将新首席执行官手铐到原始策略。

他们得到了他们的愿望,但不是他们希望的顺序。

盖茨偏离主席的离开在某些时候是不可避免的。虽然他可能是技术过去的一个标志性的人物,但他经常销售他的微软股票多年。目前每年销售约8000万股的速度,盖茨将失去他最大的股东6月份之前。此时,鲍尔默将成为公司最大的个人投资者,占占优秀股份的4%。

该公司表示,鲍尔默将留在微软董事会上。

盖茨的新角色并不完全清楚,包括他的意见将在微软中的重要性,但分析师喜欢挂在一起的一般想法。

"Think about Nadella, he's never run a big company," said Schadler. "He needs coaching from the board and the continuity of the current leadership to be credible. Gates can help him in talking to investors and setting strategy. And by keeping Gates, Nadella keeps Ballmer and the board on his side."

Moorhead disagreed, saying that while Gates was "at his core a product guy," Nadella would turn to Thompson for the kind of coaching Schadler mentioned.

盖茨也不适合Nadella的消费者Sidekick,Moorhead所说的一个职位对公司至关重要,其中数十亿美元销售到企业,但却在其消费者策略中涌现。“Nadella需要由有很多消费者经历和成功的人来增强,”Moorhead今天早些时候说。

那不是盖茨。“我认为盖茨是纳多尔的右手的消费者,”Moorhead说。“我认为微软需要一个来自外部的人,苹果或谷歌或三星。盖茨在掌舵处[作为首席执行官或主席],因为微软没有做出牵引力的消费者的东西。”

Moorhead认为,虽然微软的消费计划 - Windows 8说 - 已经做得很好,但他们的步伐太慢了,无法逆转后退的潮流。根据引用汤普森的报道,这是鲍尔默被推出的主要原因。

"Gates will be Nadella's consigliore," Moorhead said, using the label for an organized crime boss's counselor. "He'll be Nadella's advice guy. But Thompson is his boss."

For his part, Gates welcomed Nadella to the small family of Microsoft CEOs. "Satya's got the right background to lead the company during this era," Gates said.

鲍尔默,也称赞他的替代品。“他是一个经过验证的领导者......也许更重要的是,几乎,看起来是一个显着的能力,即在市场上看到机会,看看景观,然后了解我们如何对微软合作和执行的人,”鲍尔默说在一个单独的视频

“我绝对毫无疑问,微软掌握了,”鲍尔默说。

GREGG Keizercovers Microsoft, security issues, Apple, Web browsers and general technology breaking news for Computerworld. Follow Gregg on Twitter at@gkeizer., 上Google+or subscribe to格雷格的RSS饲料。His email address isgkeizer@computerworld.com.

看到更多来自Computerworld.com上的Gregg Keizer

阅读更多关于IT行业的信息在Computerworld的IT行业主题中心。

This story, "Bill Gates steps aside as chairman, becomes Nadella's consigliore" was originally published byComputerworld.

加入网络世界社区足球竞猜app软件Facebook.andlinkedin评论是最重要的主题。

版权所有©2014.足球竞彩网下载

IT薪水调查:结果是